به انجمن های تخصصی دانلود رایگان خوش آمدید
FIFA World Cup Brazil 2014
FIFA World Cup Brazil 2014
DVD9 یک حلقه 7,500 تومان
LEGO The Hobbit
LEGO The Hobbit
DVD9 یک حلقه 7,500 تومان
Metal Gear: Solid V
Metal Gear: Solid V Ground Zeroes
DVD9 یک حلقه 7,500 تومان
Dark Souls II
Dark Souls II
DVD9 یک حلقه 7,500 تومان
Thief 2014
Thief 2014
DVD9 یک حلقه 7,500 تومان

تالار گفتمان اف دی ال - انجمن تخصصی دانلود رایگان / انجمن کامپیوتر و الکترونیک / تالار آموزش اف دی ال / آموزش زبان v / آهنگ هاي خارجي با ترجمه انگليسي به فارسي

نام کاربری یا ایمیل:  
پسورد:     
ثبت نام | بازیابی پسورد
ثبت نام راهنما لیست اعضا مشاهده‌ی ارسال‌های تازه‌ مشاهده‌ی ارسال‌های امروز
X اطلاعات تالار نشان میدهد که شما عضو نیستید. لطفا از این لینک در کمتر از 1 دقیقه ثبت نام کنید


آهنگ هاي خارجي با ترجمه انگليسي به فارسي
زمان کنونی: پنج شنبه ۹ مرد ۱۳۹۳, ۰۵:۴۷ صبح
کاربرانِ درحال بازدید از این موضوع: 1 مهمان
نویسنده: nazanin
آخرین ارسال: mona joon
پاسخ: 56
بازدید: 22810



ارسال موضوع  ارسال پاسخ 
 
امتیاز موضوع:
  • 6 رأی - میانگین امتیازات: 3.67
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

آهنگ هاي خارجي با ترجمه انگليسي به فارسي

نویسنده پیام
*
ارسال‌ها: 627
اعتبار: 160
سپاس کرده: 12,301
سپاس شده: 19,904 در 8,540 موضوع

امتياز: 58,162.41

ارسال: #1
آهنگ هاي خارجي با ترجمه انگليسي به فارسي
Years ago, when I was younger

I kinda liked a girl I knew.
She was mine, and we were sweethearts
That was then, but then it’s true

I’m in love with a fairytale,
even though it hurts
‘Cause I don’t care if I lose my mind
I’m already cursed.

Every day we started fighting,
every night we fell in love
No one else could make me sadder,
but no one else could lift me high above

I don’t know what I was doing,
when suddenly, we fell apart
Nowadays, I cannot find her
But when I do, we’ll get a brand new start

I’m in love with a fairytale,
even though it hurts
‘Cause I don’t care if I lose my mind
I’m already cursed

She’s a fairytale
Yeah…
Even though it hurts
‘Cause I don’t care if I lose my mind
I’m already cursed


"پري"

سالها پيش وقتي که جوون تر بودم
عاشق کسي بودم که خوب ميشناختمش
اون مال من بود و ما معشوقه هاي همديگه بوديم
اين مال اون موقعهاست , اما حقيقت داره !

من عاشق يه پري هستم !
حتي اگه اين اثر بدي روم بذاره
چون اگه ديوونه هم بشم برام مهم نيست
من از قبل نفرين شدم . . .

هروز دعوا ميکرديم ولي هر شب عاشق هم ميشديم
هيچ کس ديگه نميتونست بيشتر از اون منو ناراحت کنه
اما هيچ کس ديگه هم مثل اون نميتونست من و تا اين اندازه به اوج ببره

من نمي دونستم دارم چيکار ميکنم تا موقعي که ناگهان ......
"از هم جدا شديم"
اين روزا نميتونم پريم رو پيدا کنم
اما اگه بتونم پيداش کنم , دوباره از نو شروع ميکنيم

من عاشق يه پري هستم !
حتي اگه اين اثر بدي روم بذاره
چون اگه ديوونه هم بشم برام مهم نيست
من از قبل نفرين شدم . . .

امضا كاربر
[تصویر:  32982006511823347182.png]
سه شنبه ۹ آذر ۱۳۸۹ ۰۱:۵۸ صبح
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر سپاس نقل قول این ارسال در یک پاسخ
3 کاربر به دلیل این ارسال از nazanin سپاسگزاری کرده اند.
shadi-1010, فرحناز, melody-f
*
ارسال‌ها: 627
اعتبار: 160
سپاس کرده: 12,301
سپاس شده: 19,904 در 8,540 موضوع

امتياز: 58,162.41

ارسال: #2
RE: آهنگ هاي خارجي با ترجمه انگليسي به فارسي
آهنگ زيباي عشق از احسان خواجه اميري Love
میشه خدا رو حس کرد تو لحظه های ساده

We can feel the God, in very simple moments

تو اضطراب عشق و گناه بی اراده

In the loves anxiety and the undesired sin

بی عشق عمر آدم بی اعتقاد میره

Man’s life will go for nothing without love

هفتاد سال عبادت، یک شب به باد میره، یک شب به باد میره

And 70 years of praying will be lost just in one night, just in one night

وقتی که عشق آخر تصمیمشو بگیره

When all is set and done for love

کاری نداره زوده، یا حتی خیلی دیره

It doesn’t care whether it’s soon or it’s too late

ترسیده بودم از عشق، عاشق تر از همیشه

I was afraid of Love, while I was so in love than ever

هرچی محال می شد، با عشق داره میشه،

Whatever was impossible is getting possible with love

انگار داره میشه

Sounds like it’s getting possible

عاشق نباشه آدم حتی خدا غریبست

When you’re not in Love, even God is a stranger

از لحظه های حوا، هوا میمونه و بس

And the man’s life is fruitless

نترس اگه دل تو از خواب کهنه پاشه

Don’t be afraid if your heart wakes up from an old dream

شاید خدا قصتو از نو نوشته باشه، از نو نوشته باشه

My be God has written your story from the beginning

وقتی که عشق آخر تصمیمشو بگیره

When all is set and done for love

کاری نداره زوده، یا حتی خیلی دیره

It doesn’t care whether it’s soon or it’s too late

ترسیده بودم از عشق، عاشق تر از همیشه

I was afraid of Love, while I was so in love than ever

هرچی محال می شد، با عشق داره میشه،

Whatever was impossible is getting possible with love

انگار داره میشه

Sounds like it’s getting possible

امضا كاربر
[تصویر:  32982006511823347182.png]
سه شنبه ۹ آذر ۱۳۸۹ ۰۲:۲۵ صبح
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر سپاس نقل قول این ارسال در یک پاسخ
1 کاربر به دلیل این ارسال از nazanin سپاسگزاری کرده است.
melody-f
*
ارسال‌ها: 627
اعتبار: 160
سپاس کرده: 12,301
سپاس شده: 19,904 در 8,540 موضوع

امتياز: 58,162.41

ارسال: #3
RE: آهنگ هاي خارجي با ترجمه انگليسي به فارسي
"Hello"

"الو!"

"Hi, it's me. What's up baby?

"سلام، منم. چه خبر عزیزم؟"

I'm sorry, listen, I'm gonna be late tonight so don't stay up and wait for me, ok?"

ببخشید، گوش کن، امشب دیر میام خونه پس نمیخواد منتظرم وایستی، باشه؟

"Where are you?"

"تو کجایی؟"

"Say that again."

"دوباره بگو!"

"Hello"

"الو!"

"You're really dropping out. I think my battery must be low.
Listen, if you can hear me, we're going to a place nearby alright. Gotta go!"

"صدات نمیاد. باید باطریم ضعیف شده باشه. گوش کن، اگه صدام رو میشنوی داریم (با بچه ها) میریم جایی که همون نزدیکیهاست. دیگه باید برم!...

Let me tell you the story 'bout the call that changed my destiny

بذارین داستانی راجع به تماس تلفنی بهتون بگم که سرنوشتم رو تغییر داد

Me and my boys went out just to end up in misery

من و دوستام رفتیم بیرون تا یه طمعی کنیم

Was about to go home when there she was standing in front of me

داشتم میرفتم خونه که دیدم اون روبروم وایستاده

And said "Hi, I got a little place nearby, wanna go?"

و گفت: سلام.من یه مکان این دور وبرا دارم، میای؟

I should've said no, someone's waiting for me

باید می گفتم نه، یکی (خونه) منتظرمه

but I called my girl up and said.

اما به دوست دخترم زنگ زدم و گفتم

Listen baby I'm sorry

گوش کن عزیزم، متاسفم

Just wanna tell you don't worry

میخواستم بگم که نگران نشی

I will be late, don't stay up and wait for me

من دیر میام خونه، پس نمی خواد منتظرم وایستی

I said again you're dropping out my battery is low

دوباره گفتم صدات نمیاد،باید باطریم ضعیف شده باشه.

Just so you know, we're going to a place nearby

میخواستم بدونی (با بچه ها)داریم میریم جایی که همون نزدیکیهاست

Gotta go!

دیگه باید برم!

Now two years gone, nothing's been won

حالا دو سال گذشته و من نتونستم هنوز کاری کنم

I can't take it back, what's done is done

نمی تونم به اون روزا برگردم، کاریه که شده

One of her friends found out that she wasn't my only one

یکی از دوستاش فهمید که اون تنها عشق من نیست

And it eats me from inside that she's not by my side

و این که اون دیگه پیش من نیست داره من رو از داخل میخوره

Just because I made that call and lied

فقط وفقط بخاطر اون تماس تلفنی ودروغی که گفتم

Listen baby I'm sorry

گوش کن عزیزم، متاسفم

Just wanna tell you don't worry

میخواستم بگم که نگران نشی

I will be late, don't stay up and wait for me

من دیر میام خونه، پس نمی خواد منتظرم وایستی

I said again you're dropping out my battery is low

دوباره گفتم صدات نمیاد،باید باطریم ضعیف شده باشه.

Just so you know, we're going to a place nearby

میخواستم بدونی (با بچه ها)داریم میریم جایی که همون نزدیکیهاست

Gotta go!

دیگه باید برم

Listen baby I'm sorry (hello!) (2x)

گوش کن عزیزم متاسفم (الو!)

Gotta go

دیگه باید برم

Ohhhh, ohhhh

Let me tell you the story 'bout the call that changed my destiny

بذارین داستانی راجع به تماس تلفنی بهتون بگم که سرنوشتم رو تغییر داد

Me and my boys went out just to end up in misery

من و دوستام رفتیم بیرون تا یه طمعی کنیم

Was about to go home when there she was standing in front of me

داشتم میرفتم خونه که دیدم اون روبروم وایستاده

And said "Hi, I got a little place nearby

و گفت: سلام.من یه مکان این دور وبرا دارم،

There we goooooooooooo

بزن بریم

Listen baby I'm sorry

گوش کن عزیزم، متاسفم

Just wanna tell you don't worry

میخواستم بگم که نگران نشی

I will be late, don't stay up and wait for me

من دیر میام خونه، پس نمی خواد منتظرم وایستی

I said again you're dropping out my battery is low

دوباره گفتم صدات نمیاد، باطریم ضعیف شده باشه.

Just so you know, we're going to a place nearby

میخواستم بدونی (با بچه ها)داریم میریم جایی که همون نزدیکیهاست

Gotta go!

دیگه باید برم

Listen baby I'm sorry

گوش کن عزیزم، متاسفم

Just wanna tell you don't worry

میخواستم بگم که نگران نشی

I will be late, don't stay up and wait for me

من دیر میام خونه، پس نمی خواد منتظرم وایستی

I said again you're dropping out my battery is low

دوباره گفتم صدات نمیاد، باطریم ضعیف شده باشه.

Just so you know,

میخواستم بدونی

we're going to a place nearby

(با بچه ها)داریم میریم جایی که همون نزدیکیهاست

we're going to a place nearby

(با بچه ها)داریم میریم جایی که همون نزدیکیهاست

Gotta go!

دیگه باید برم

امضا كاربر
[تصویر:  32982006511823347182.png]
سه شنبه ۹ آذر ۱۳۸۹ ۰۲:۲۷ صبح
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر سپاس نقل قول این ارسال در یک پاسخ
2 کاربر به دلیل این ارسال از nazanin سپاسگزاری کرده اند.
shadi-1010, melody-f
*
ارسال‌ها: 627
اعتبار: 160
سپاس کرده: 12,301
سپاس شده: 19,904 در 8,540 موضوع

امتياز: 58,162.41

ارسال: #4
RE: آهنگ هاي خارجي با ترجمه انگليسي به فارسي
HILARY DUFF -Stranger

Nobody believes me when I tell them that you're out of your mind.

هیچکس باورش نمیشه وقتی میگم که تو دیوونه ای

Nobody believes me when I tell them that there's so much you hide.

هیچکس باورش نمیشه وقتی میگم تو همه چیز رو ازم مخفی می کنی

You treat me like a queen when we go out,

وقتی بیرون میریم با من مثل یک ملکه رفتار می کنی

wanna show everyone what our love's about.

میخوای عشقمون رو به همه نشون بدی

All wrapped up in me whenever there is a crowd,

تو شلوغی همش رو تو خودم می ریزم

But when no ones around;

ولی وقتی کسی دور و برمون نیست

There's no kindness in your eyes,

هیچ مهربونی تو چشات نیست

The way you look at me, it's just not right.

نگاهت به من جالب نیست

I can tell whats going on this time,

بهت میگم که این بار چه خبره

Theres a stranger in my life.

انگار یه غریبه تو زندگی منه

You're not the person that I once knew.

تو اون آدمی نیستی که من میشناختم

Are you scared to let them know it's you?

از اینکه اونا بشناسن که تو چه آدمی هستی می ترسی

If they could only see you like I do,

کاش می شد اوا هم تورو اینطور که من می بینم ببینن

Then they would see a stranger too..

اون مو قع بود که اونا هم میتونستن اون غریبه رو در وجودت ببینن

Did I ever do anything that was this cruel to you?

هیچ وقت در حقت ظلم کردم

Did I ever make you wonder who was standing in the room?

هیچ وقت به شکت انداختم که الان کی تو اطاق خوابته

You made yourself look perfect in every way,

تو خودت رو از همه نظر خوب جلوه میدی

So when this goes down, I'm the one that will be blamed.

خب وقتی این اوضاع فروکش کرد، اون منم مقصر میشه

Your plan is working so you can just walk away,

انگار نقشت داره عملی میشه، خب حالا میتونی ترکم کنی

Baby your secret's safe.

ولی عزیزم رازت همیشه محفوظه

There's no kindness in your eyes,

هیچ مهربونی تو چشات نیست

The way you look at me, it's just not right.

نگاهت به من جالب نیست

I can tell whats going on this time,

بهت میگم که این بار چه خبره

Theres a stranger in my life.

انگار یه غریبه تو زندگی منه

You're not the person that I once knew.

تو اون آدمی نیستی که من میشناختم

Are you scared to let them know it's you?

از اینکه اونا بشناسن که تو چه آدمی هستی می ترسی

If they could only see you like I do,

کاش می شد اوا هم تورو اینطور که من می بینم ببینن

Then they would see a stranger too..

اون مو قع بود که اونا هم میتونستن اون غریبه رو در وجودت ببینن

Such a long way back, from this place that we are at.

چه راه طولانی بود که به اینجا رسیدیم

When I think of all the time I've wasted, I could cry..

وقتی به این دورانی که حرومش کردم فکر می کنم، گریم می گیره

There's no kindness in your eyes,

هیچ مهربونی تو چشات نیست

The way you look at me, it's just not right.

نگاهت به من جالب نیست

I can tell whats going on this time,

بهت میگم که این بار چه خبره

Theres a stranger in my life.

انگار یه غریبه تو زندگی منه

You're not the person that I once knew.

تو اون آدمی نیستی که من میشناختم

Are you scared to let them know it's you?

از اینکه اونا بشناسن که تو چه آدمی هستی می ترسی

If they could only see you like I do,

کاش می شد اوا هم تورو اینطور که من می بینم ببینن

Then they would see a stranger too..

اون مو قع بود که اونا هم میتونستن اون غریبه رو در وجودت ببینن

There's no kindness in your eyes,

هیچ مهربونی تو چشات نیست

The way you look at me, it's just not right.

نگاهت به من جالب نیست

I can tell whats going on this time,

بهت میگم که این بار چه خبره

Theres a stranger in my life.

انگار یه غریبه تو زندگی منه

You're not the person that I once knew.

تو اون آدمی نیستی که من میشناختم

Are you scared to let them know it's you?

از اینکه اونا بشناسن که تو چه آدمی هستی می ترسی

If they could only see you like I do,

کاش می شد اوا هم تورو اینطور که من می بینم ببینن

Then they would see a stranger too..

اون مو قع بود که اونا هم میتونستن اون غریبه رو در وجودت ببینن

امضا كاربر
[تصویر:  32982006511823347182.png]
سه شنبه ۹ آذر ۱۳۸۹ ۰۲:۲۹ صبح
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر سپاس نقل قول این ارسال در یک پاسخ
1 کاربر به دلیل این ارسال از nazanin سپاسگزاری کرده است.
melody-f
*
ارسال‌ها: 627
اعتبار: 160
سپاس کرده: 12,301
سپاس شده: 19,904 در 8,540 موضوع

امتياز: 58,162.41

ارسال: #5
RE: آهنگ هاي خارجي با ترجمه انگليسي به فارسي
شادمهر عقیلی – تقدیر
باید تورو پیدا کنم، شاید هنوزم دیر نیست
تو ساده دل کندی ولی، تقدیر بی تقصیر نیست
با اینکه بی تاب منی، بازم منو خط می زنی
باید تورو پیدا کنم، تو با خودت هم دشمنی
کی با یه جمله مثل من میتونه آرومت کنه
اون لحظه های آخر از رفتن پشیمونت کنه

I must find you; maybe it’s not too late
You gave up so easily but the fate’s not innocent neither
Though you’re restless for me, but ignoring me still
I must find you; you’re your own enemy too
Who can make you calm just with a simple word?
And hit your brain at the very last moments
and make you waive to go

دلگیرم از این شهر سرد، این کوچه های بی عبور
وقتی به من فکر می کنی، حس می کنم از راه دور
آخر یه شب این گریه های سوی چشامو می بره
عطر تنی از پیرهنی که جاگذاشتی می پره

I’m offended with this cold city, with these lonely streets
I can feel it from distance when you’re thinking about me
I know these tears will finally make me blind
And the smell of your perfume will fade away
From the dress you left

باید تورو پیدا کنم هر روز تنها تر نشی
راضی به با من بودنت، حتی از این کمتر نشی
پیدات کنم حتی اگه، پروازمو پر پر کنی
محکم بگیرم دست تو احساسمو باور کنی
پیدات کنم حتی اگه، پروازمو پر پر کنی
محکم بگیرم دست تو احساسمو باور کنی

I must find you, so you won’t get lonelier day after day
Willing to stay with me, not to get worst than this
To find you, even if you tear the dream of flying in my mind
To hold your hands tight to believe me then
To find you, even if you tear the dream of flying in my mind
To hold your hands tight to believe me then

باید تورو پیدا کنم، شاید هنوزم دیر نیست
تو ساده دل کندی ولی، تقدیر بی تقصیر نیست
باید تورو پیدا کنم هر روز تنها تر نشی
راضی به با من بودنت، حتی از این کمتر نشی

I must find you right now; maybe it’s not too late
You gave up so easily but the fate’s not innocent too
I must find you, so you won’t get lonelier day after day
Willing to stay with me, not to get worst than this

امضا كاربر
[تصویر:  32982006511823347182.png]
سه شنبه ۹ آذر ۱۳۸۹ ۰۲:۳۰ صبح
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر سپاس نقل قول این ارسال در یک پاسخ
1 کاربر به دلیل این ارسال از nazanin سپاسگزاری کرده است.
melody-f
*
ارسال‌ها: 627
اعتبار: 160
سپاس کرده: 12,301
سپاس شده: 19,904 در 8,540 موضوع

امتياز: 58,162.41

ارسال: #6
RE: آهنگ هاي خارجي با ترجمه انگليسي به فارسي
RIHANNA- Umbrella

[Jay-Z]
Rihanna where you at?

ریحانا کجایی؟

[Rihanna]
You have my heart

تو قلبم جاته

And we'll never be worlds apart

و دنیای ما هیچوقت نمیتونه از هم جدا بشه

May be in magazines

ممکنه این فقط تو مجله ها باشه

But you'll still be my star

اما تو هنوز ستاره منی

Baby cause in the dark You can't see shiny cars

عزیزم تو نمیتونی تو تاریکی ستاره های دب اکبر رو ببینی

And that's when you need me there

و اون زمانیه که اونجا به من نیاز داره

With you I'll always share

و این کار رو ما با هم انجام میدیم

Because

چون

When the sun shines, we’ll shine together

وقتی خورشید میدرخشه، ما با هم شروع به درخشیدن می کنیم

Told you I'll be here forever

بهت گفته بودم که همیشه اینجا پیشت می مونم

Said I'll always be a friend

گفته بودم که همیشه دوستت می مونم

Took an oath I'ma stick it out till the end

قسم خوردم و تا آخر پاش وای مستم

Now that it's raining more than ever

حالا باران شدید تر از همیشه شده

Know that we'll still have each other

می دونم که ما هنوز همدیگه رو داریم

You can stand under my umbrella

میتونی بیای زیر چتر من

You can stand under my umbrella

میتونی بیای زیر چتر من

(Ella ella eh eh eh)
Under my umbrella

These fancy things, will never come in between

نمیذیریم این چیزهای هوسانه بین ما بوجود بیاد

You're part of my entity, here for Infinity

تو قسمتی از وجود منی، برای اینکه من فنا ناپذیر بشم

When the war has took it's part

وقتی جنگ رختش رو جمع کرد

When the world has dealt it's cards

وقتی دنیامون آروم شد

If the hand is hard, together we'll mend your heart

با هم قلبت رو مرمت می کنیم

Because

چون

When the sun shines, we’ll shine together

وقتی خورشید میدرخشه، ما با هم شروع به درخشیدن می کنیم

Told you I'll be here forever

بهت گفته بودم که همیشه اینجا پیشت می مونم

Said I'll always be a friend

گفته بودم که همیشه دوستت می مونم

Took an oath I'ma stick it out till the end

قسم خوردم و تا آخر پاش وای مستم

Now that it's raining more than ever

حالا باران شدید تر از همیشه شده

Know that we'll still have each other

می دونم که ما هنوز همدیگه رو داریم

You can stand under my umbrella

میتونی بیای زیر چتر من

You can stand under my umbrella

میتونی بیای زیر چتر من

(Ella ella eh eh eh)
Under my umbrella

زیر چتر من

You can run into my arms

میتونی بپری تو آغوشم

It's okay don't be alarmed

عیبی نداره هراسان نباش

Come here to me

بیا پیشم

There's no distance in between our love

فاصله ای بین عشق ما وجود نداره

So go on and let the rain pour

پس ادامه بده و بذار بارش بارون ادامه پیدا کنه

I'll be all you need and more

میشم همون چیزی که تو میخوای، (شایدم) بیشتر

Because

چون

When the sun shines, we’ll shine together

وقتی خورشید میدرخشه، ما با هم شروع به درخشیدن می کنیم

Told you I'll be here forever

بهت گفته بودم که همیشه اینجا پیشت می مونم

Said I'll always be a friend

گفته بودم که همیشه دوستت می مونم

Took an oath I'ma stick it out till the end

قسم خوردم و تا آخر پاش وای مستم

Now that it's raining more than ever

حالا باران شدید تر از همیشه شده

Know that we'll still have each other

می دونم که ما هنوز همدیگه رو داریم

You can stand under my umbrella

میتونی بیای زیر چتر من

You can stand under my umbrella

میتونی بیای زیر چتر من

(Ella ella eh eh eh)
Under my umbrella

زیر چتر من

It's raining

داره باران میباره

Ooh baby it's raining

آه عزیزم داره باران میباره

Baby come here to me

عزیزم بیا پیشم

Come here to me

بیا پیشم

It's raining

داره باران میباره

Ooh baby it's raining

آه عزیزم داره باران میباره

امضا كاربر
[تصویر:  32982006511823347182.png]
سه شنبه ۹ آذر ۱۳۸۹ ۰۲:۳۱ صبح
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر سپاس نقل قول این ارسال در یک پاسخ
1 کاربر به دلیل این ارسال از nazanin سپاسگزاری کرده است.
melody-f
*
ارسال‌ها: 627
اعتبار: 160
سپاس کرده: 12,301
سپاس شده: 19,904 در 8,540 موضوع

امتياز: 58,162.41

ارسال: #7
RE: آهنگ هاي خارجي با ترجمه انگليسي به فارسي
Ace Of Base - My Déjà Vu
My déjà vu...you're my obsession

My déjà vu everything is up to you
If you do want me you know where to search
We'll get the magic back again
My déjà vu everything is up to you
If you do want me you know where to search

آشناي قديمي ام ... تو مشغله‌ي ذهني مني

آشناي قديمي ام همه چيز براي تو به وجود آمده
اگر منو ميخاي مي دوني كجا رو بگردي
مي خواهيم دوباره به اون روزهاي رويايي برگرديم
آشناي قديمي ام همه چيز براي تو به وجود آمده
اگر منو مي‌خاي مي دوني كجا رو بگردي

I wanna see you dancing naked
I wanna see you touch the moon
But when I try to reach your fingers
You just vanish into air
I wanna feel you with my senses
'Cause I'm almost sure the texture of your skin
Is gonna tell me who you are

مي خواهم تو را در رقص عريان ببينم
مي خواهم تو را همانند ماه (در آسمان) ببينم
اما وقتي سعي مي كنم به انگشت تو برسم
تو سريع در آسمان ناپديد مي شي
مي خواهم تو را با احساساتم لمس كنم
چون من از خصوصيات بدن تو آرامش ميگيرم
اين به من خواهد گفت كه تو كي هستي

My déjà vu you're my obsession
My déjà vu it's always you

آشناي قديمي ام ... تو مشغله‌ي ذهني مني
تو آن آشناي قديمي ام هستي

I wanna hold you like I used to
I wanna feel you in my blood
I wonder why I do confess this to myself all the time
I know the time is working against us
But I'll long for you the rest of my whole life
Like a prisoner of hope

من تو را همانند يك مونس مي خواهم
من مي خواهم تو را در خونم احساس كنم
متعجبم که چرا همیشه این را با خودم اقرار می کنم
مي دونم روزگار برخلاف خواسته ي ما حركت ميكنه
اما من بقیه‌ي زندگی‌ام برای مدت طولانی برای تو مي‌خواهم
مانند يك زنداني اميدوار

My déjà vu you're my obsession
My déjà vu it's always you
My déjà vu you're my obsession

آشناي قديمي ام ... تو مشغله‌ي ذهني مني
تو آن آشناي قديمي ام هستي
آشناي قديمي ام ... تو مشغله‌ي ذهني مني

امضا كاربر
[تصویر:  32982006511823347182.png]
سه شنبه ۹ آذر ۱۳۸۹ ۰۲:۳۲ صبح
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر سپاس نقل قول این ارسال در یک پاسخ
1 کاربر به دلیل این ارسال از nazanin سپاسگزاری کرده است.
melody-f
*
ارسال‌ها: 627
اعتبار: 160
سپاس کرده: 12,301
سپاس شده: 19,904 در 8,540 موضوع

امتياز: 58,162.41

ارسال: #8
RE: آهنگ هاي خارجي با ترجمه انگليسي به فارسي
هتل كاليفرنيا
On a dark desert highway cool wind in my hair
Warm smell of colitis rising up through the air
Up ahead in the distance I saw a shimmering light
My head grew heavy and my sight grew dim
I had to stop for the night

در جاده‌ي بیابانی تاریک باد سردی به موهام می خوره
بوی گرم گیاهان بیابانی در هوا پیچیده بود
درفاصلهء دور سوسوی نوری را دیدم
سرم سنگینی می کرد و چشمانم تار شده بود
مجبور شدم شب را آنجا بمانم

There she stood in the doorway;
I heard the mission bell
And I was thinking to myself
'This could be Heaven or this could be Hell'
Then she lit up a candle and she showed me the way
There were voices down the corridor,
I thought I heard them say...

دختری در ورودی در ایستاده بود
صدای زنگ دعوت را شنیدم
و با خودم فکر کردم
این ممکنه بهشت باشه یا جهنم"
دختر شمعی را روشن و مسیر رو به من نشان داد
در انتهای راهرو صداهایی شنیده می شد
انگار می گفتند...

Welcome to the Hotel California
Such a lovely place
Such a lovely face
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year, you can find it here

به هتل کالیفرنیا خوش آمدید
چه مکان دوست داشتنی (2)
چه چهره‌ي جذابي
اطاق به تعداد کافی در هتل کالیفرنیا
در هر موقع از سال، شما می توانید دراينجا اطاق خالي پیدا کنید

Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
Some dance to remember, some dance to forget

خاطره ی او یک دستمال نازک به هم پیچیده است، او مرسدس بنز داشت
او تعدادی پسرهای بسيار زیبا داشت، که آن‌ها را دوستان صدا مي‌زد
آن‌ها چه زيبا در گرمای شیرین تابستان در حياط مي‌رقصند
بعضی برای به ياد آوردن می‌رقصند ، بعضی برای فراموشی

So I called up the Captain,
'Please bring me my wine'
He said, ‘we haven't had that spirit here since nineteen sixty nine'
And still those voices are calling from far away,
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say...

من کاپیتان را صدا زدم
لطفا شراب مرا بیاورید
او گفت: از سال 1969 آن مشروب الکلی را در اینجا نداشته ایم
و هنوز اون صداها از دور فریاد می زدند،
نیمه شب که از خواب بیدار می شوی
فقط می شنوی که آن ها می گویند

Welcome to the Hotel California
Such a lovely place
Such a lovely face
They live in it up at the Hotel California
What a nice surprise, bring your alibis

به هتل کالیفرنیا خوش آمدید
چه مکان دوست داشتنی (2)
چه چهره‌ي جذابي
آن ها در هتل کالیفرنیا زندگی می کنند
چه سورپریز جالبی (2)، بهانه ات را بیاور

Mirrors on the ceiling,
The pink champagne on ice
And she said 'We are all just prisoners here, of our own device'
And in the master's chambers,
They gathered for the feast
The stab it with their steely knives,
But they just can't kill the beast

سقف ها آینه کاری شده
شامپاین صورتی در یخ
و او (آن دختر) گفت: ما همگی زندانی مکرو حیله خود هستیم
و در اتاق رئیس
برای جشن جمع شده بودند
او را با چاقوهای فولادی زخمی کرده بودند
اما تنها چیزی که نمی تونند بکشند حیوانات هستند

Last thing I remember, I was
Running for the door
I had to find the passage back
To the place I was before
'Relax, ‘said the night man,
We are programmed to receive.
You can checkout any time you like,
But you can never leave

آخرین چیزی که یادم می یاد،
در حال دویدن به سمت در بودم
مجبور بودم مسیر برگشت رو پیدا کنم
جایی که قبلا آنجا بودم
نگهبان شب گفت: آرام باش
ما دستور داریم که روحت را بگیریم
شما هر زمانی که می خواهید انتخاب کنید
ولی هرگز نمی توانید خارج شوید

امضا كاربر
[تصویر:  32982006511823347182.png]
سه شنبه ۹ آذر ۱۳۸۹ ۰۲:۳۳ صبح
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر سپاس نقل قول این ارسال در یک پاسخ
1 کاربر به دلیل این ارسال از nazanin سپاسگزاری کرده است.
melody-f
*
ارسال‌ها: 627
اعتبار: 160
سپاس کرده: 12,301
سپاس شده: 19,904 در 8,540 موضوع

امتياز: 58,162.41

ارسال: #9
RE: آهنگ هاي خارجي با ترجمه انگليسي به فارسي
Ace Of Base - Travel To Romantis
Funny how everything changes for me
همه چیز خیلی با مزه برام عوض میشه

Memories take me away
خاطرات منو با خودشون می برن

Each time I open the door to my room
هر وقت که در اطاقم رو باز می کنم

Where I must stay in all day
جایی که باید تمام روز رو توش بمونم

I don't want to be here, I'm much too tired
دیگه نمی خوام اینجا بمونم، خیلی خیلی خسته شدم

So I close my eyes and, 'snap', I'm with you
پس چشامو می بندمو "ناگهان" با تو هستم

We are on vacation, you and me together
ما به یه سفر میریم

Lying in the sunshine
زیر آفتاب دراز کشیدیم

I travel to Romantis
به تخیلات سفر می کنم
I travel to Romantis
به تخیلات سفر می کنم

Where nothing but the blue skies
جایی که چیزی نیست جز یه آسمون آبی

Will tell me that the time flies
خوب بهم بگو که زمان سریع میگزره

I travel to Romantis
به تخیلات سفر می کنم

Every time I think of you
هر وقت که بهت فکر می کنم

You're giving me my life back
تو زندگی رو بهم بر می گردونی

I travel to Romantis
به تخیلات سفر می کنم

One day I will give you myself in a ring
یه روز بهت زنگ میزنم

Bounded by law and by heart
با دل و جون آماده رفتن میشم

It's you and me against the world
من و تو دور از این دنیا

That is the way it should be
(اصلا تو واقعیت هم) باید اینطور باشه

I don't want to be here, I'm much too tired
دیگه نمی خوام اینجا بمونم، خیلی خیلی خسته شدم

So I close my eyes and, 'snap', I'm with you
پس چشامو می بندمو "ناگهان" با تو هستم

We are on vacation, you and me together
ما به یه سفر میریم

Lying in the sunshine
زیر آفتاب دراز کشیدیم

I travel to Romantis
به تخیلات سفر می کنم

I travel to Romantis
به تخیلات سفر می کنم

Where nothing but the blue skies
جایی که چیزی نیست جز یه آسمون آبی

Will tell me that the time flies
خوب بهم بگو که زمان سریع میگزره

I travel to Romantis
به تخیلات سفر می کنم

Every time I think of you
هر وقت که بهت فکر می کنم

You're giving me my life back
تو زندگی رو بهم بر می گردونی

I travel to Romantis
به تخیلات سفر می کنم

Give me my life back
جون دباره ای می گیرم

You are the best
تو بهترینی

You are the best that has happened to me
تو بهترین اتفاق زندگی منی

You're giving me my life back
تو زندگی رو بهم بر گردوندی

I travel to Romantis
به تخیلات سفر می کنم

You are the best that has happened to me
تو بهترین اتفاق زندگی منی

Please, God, let it be
خدایا، لطفا بذار همینطور (تو رویا) بمونم

I travel to Romantis
به تخیلات سفر می کنم

I travel to Romantis
به تخیلات سفر می کنم

Where nothing but the blue skies
جایی که چیزی نیست جز یه آسمون آبی

Will tell me that the time flies
خوب بهم بگو که زمان سریع میگزره

I travel to Romantis
به تخیلات سفر می کنم

Every time I think of you
هر وقت که بهت فکر می کنم

You're giving me my life back
تو زندگی رو بهم بر می گردونی

I travel to Romantis
به تخیلات سفر می کنم

I travel to Romantis
به تخیلات سفر می کنم

I travel to Romantis
به تخیلات سفر می کنم

Where nothing but the blue skies
جایی که چیزی نیست جز یه آسمون آبی

Will tell me that the time flies
خوب بهم بگو که زمان سریع میگزره

I travel to Romantis
به تخیلات سفر می کنم

Every time I think of you
هر وقت که بهت فکر می کنم

You're giving me my life back
تو زندگی رو بهم بر می گردونی

I travel to Romantis
به تخیلات سفر می کنم

امضا كاربر
[تصویر:  32982006511823347182.png]
سه شنبه ۹ آذر ۱۳۸۹ ۰۲:۳۴ صبح
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر سپاس نقل قول این ارسال در یک پاسخ
1 کاربر به دلیل این ارسال از nazanin سپاسگزاری کرده است.
melody-f
*
ارسال‌ها: 627
اعتبار: 160
سپاس کرده: 12,301
سپاس شده: 19,904 در 8,540 موضوع

امتياز: 58,162.41

ارسال: #10
RE: آهنگ هاي خارجي با ترجمه انگليسي به فارسي
Chris De Burgh - Borderline
I'm standing in the station,
در ایستگاه قطار ایستادم

I am waiting for a train,
منتظر رسیدن قطارم

To take me to the border,
تا من رو به لب مرز ببره

And my loved one far away,
جایی که تنها عشقم در زندگی اونجا منتظرم ایستاده

I watched a bunch of soldiers heading for the war,
تعداد زیادی سرباز رو می بینم که برای جنگ به خط شدن

I could hardly even bear to see them go;
به سختی می تونستم رفتنشون رو تحمل کنم

Rolling through the countryside,
به طرف حومه شهر در حرکت بودیم

Tears are in my eyes,
چشمام پر از اشک شده بودن

We're coming to the borderline,
داشتیم به مرز می رسیدیم

I'm ready with my lies,
دروغهایی که باید بهش بگم رو آماده کردم

And in the early morning rain, I see her there,
و در آن باران صبحگاهی، اون رو اونجا دیدم

And I know I'll have to say goodbye again;
و میدونستم که باید دوباره بهش بگم "خدا نگهدار!". . .

And it's breaking my heart, I know what I must do,
و این کار داره قلبم رو میشکنه، میدونم چیکار باید انجام بدم

I hear my country call me, but I want to be with you,
میشنوم که کشورم من را (برای دفاع از خودش) صدا می زنه، اما من میخوام با تو باشم

I'm taking my side, one of us will lose,
خوب من به خودم حق میدم، میدونم یکی از ما شکست خواهیم خورد

Don't let go, I want to know,
نرو! میخوام بدونم

That you will wait for me until the day,
که تو منتظرم خواهی موند تا روزی که. . .

There's no borderline, no borderline;
هیچ مرزی وجود نداشته باشه، هیچ مرزی

Walking past the border guards,
گارد مرزی رو رد می کنم

Reaching for her hand,
دستاش رو در دستام گرفتم

Showing no emotion,
ولی هیچ احساسی نشون ندادیم

I want to break into a run,
دوست داشتم پا به فرار بذارم

But these are only boys, and I will never know,
ولی اینا یه مشت بچه هستن، و هرگز نخواهم فهمید

How men can see the wisdom in a war...
چطور مردم جنگیدن رو عاقلانه میبینن؟!. . .

And it's breaking my heart, I know what I must do,
و این کار داره قلبم رو میشکنه، میدونم چیکار باید انجام بدم

I hear my country call me, but I want to be with you,
میشنوم که کشورم من را (برای دفاع از خودش) صدا می زنه، اما من میخوام با تو باشم

I'm taking my side, one of us will lose,
خوب من به خودم حق میدم، میدونم یکی از ما شکست خواهیم خورد

Don't let go, I want to know,
نرو! میخوام بدونم

That you will wait for me until the day,
که تو منتظرم خواهی موند تا روزی که. . .

There's no borderline, no borderline;
هیچ مرزی وجود نداشته باشه، هیچ مرزی

No borderline, no borderline...
هیچ مرزی، هیچ مرزی

امضا كاربر
[تصویر:  32982006511823347182.png]
سه شنبه ۹ آذر ۱۳۸۹ ۰۲:۳۵ صبح
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر سپاس نقل قول این ارسال در یک پاسخ
2 کاربر به دلیل این ارسال از nazanin سپاسگزاری کرده اند.
melody-f, گلپریا
ارسال موضوع  ارسال پاسخ 






تالار گفتمان اف دی ال - انجمن تخصصی دانلود رایگان - تالار گفتگوی ایرانیان © 1393.